公告:哪有网网站分类目录为广大站长提供免费网站收录、小程序提交、软文发布等服务,同时支持网站及小程序提交、文章免审核,快审服务。

点击这里在线咨询客服
新站提交
  • 网站:29
  • 待审:9
  • 小程序:0
  • 文章:240
  • 会员:9

참 질문이 많이 오는 주제 중의 하나입니다. 
这是经常被问到的一个问题。

'여보세요'는 전화할 때 쓰는 표현입니다. 매우 자연스러운 이 표현은 잘 생각해보면 전화할 때 말고는 쓸 일이 없는 표현입니다. 여기서 주제의 의문이 생깁니다. 왜 전화할 때 '여보세요'라고 하는 걸까요?
“여보세요”是电话用语。仔细想想,打电话的时候自然而然就说出来的这句话在其他场合好像没有能用上的机会。那么这时候就出现了这样的疑问:打电话的时候为什么要说“여보세요”呢?

의문을 해결하기 위해서는 언제부터 '여보세요'라는 표현을 사용하기 시작했는지 알아야 합니다. '여보'의 어원은 '여기를 보오'의 준말로 추정하고 있고, '여보'류에는 꽤 다양한 표현이 있습니다.
为了解决这个问题,我们首先要知道这句话是从什么时候开始使用的。据说,'여보'的词源来自'여기를 보오(看这里)',是这句话的缩略语,'여보'一类的表达还有很多。

표준국어대사전에서 '여보'류에 대한 사전적 정의를 참고해보면 위와 같고, 해당 표현들은 낯선 사람을 부를 때나 친분이 있는 사람을 부를 때, 부부간에 서로를 부를 때, 전화 중에 상대를 부를 때 등에 쓰입니다. 이들 표현은 청자대우법 화계(높임말의 단계)의 차이가 있으나 공통으로 가까이 있는 사람을 부를 때 쓰고 있음을 알 수 있습니다.
标准国语大词典中对'여보'的定义如上,这一表达可以用于称呼陌生人、和自己有交情的人、丈夫/妻子、打电话的时候称呼对方,等等。虽然对对方的尊敬程度不同,但可以理解为用来称呼离自己很近的人。

근데 '여보'류의 다양한 표현 중에서 지금도 사용하는 표현은 '여보세요'와 '여보'뿐입니다. 다른 표현들은 사실상 사용하지 않고 있는데, 앞서 언급한 논문에서는 20세기 구어 자료를 참고해서 시기별 '여보'류의 출현 빈도를 분석했습니다.
但是,'여보'这一类的多种表达形式现在只剩下'여보세요'和'여보'了。其他表达已经不用了,前面提及的论文是针对20世纪口语资料中对不同时期'여보'类表达出现频率进行的分析。

분석한 결과를 보면 위와 같습니다. 근대에서 현대로 올수록 '여보세요'와 '여보'를 제외한 '여보'류 표현의 출현 빈도가 줄고 있는 것이 보이시나요? 주목해서 봐야 할 부분은 1980년대에 '여보세요'의 출현 빈도가 갑자기 늘어났다는 겁니다.
分析结果如上。大家可以发现,近现代以来,除了'여보세요'和'여보'以外的'여보'表达出现的频率越来越低了。需要注意的是。20世纪80年代,'여보세요'的出现频率突然上升了。

조금 더 자세히 알아보기 위해 시기별 ‘여보세요’의 사용 상황에 따른 출현 빈도를 분석한 표를 보면 위와 같습니다. 표를 보면 '여보세요'의 사용이 급증한 이유가 전화 중에 상대를 부를 때 사용하기 위한 목적이라는 것을 알 수 있는데, 이 시기는 우리나라에서 전화 보급을 막 시작하던 때입니다. 그렇다면 이 시기가 '여보세요'라는 표현과 무슨 관련이 있는지를 알면 주제의 의문을 해결할 수 있을 겁니다.
为了更仔细的分析,大家可以看上面这张不同时期‘여보세요’出现频率分析表。图中可以看出,'여보세요'开始用于打电话时的称呼语是使用频率突增的原因,因为当时是韩国刚刚开始普及电话的时候。这样就可以理解那个时期与'여보세요'有什么关联了。

현재 한국어의 기본형태는 존댓말과 반말의 2가지 구성이나 격식체(하십시오체, 하오체, 하게체, 해라체)와 비격식체(해요체, 해체)도 존재합니다. 이중 '여보세요'는 '해요체'에 해당하고, '여보시오'나 '여보게'는 각각 '하오체'와 '하게체'에 해당합니다.
现在,韩语的基本形态可以分为敬语和非敬语两大类,也可以分为格式体(하십시오体, 하오体, 하게体, 해라体)和非格式体(해요体, 해体)两种。其中,'여보세요属于해요体,'여보시오'和'여보게'分别属于하오体和하게体。

'하오체'와 '하게체'는 구식의 느낌이 가득한데, 현대에서는 사실상 잘 사용하지 않기에 시대물에서나 볼 수 있는 표현입니다. 근데 1980년대 전화라는 신문물이 막 보급되기 시작하던 때에 구식의 느낌이 가득한 언어 표현을 사용했을까요?
하오体和하게体有比较重的传统色彩,现在基本上不怎么使用了,但可以在一些历史作品中看到。但是20世纪80年代,电话这个新兴事物刚开始普及的时候,究竟会不会使用充满历史色彩的旧体呢?

청자대우법에서 '해요체'의 사용이 일상적인 표현으로 확산하는 시기였기에 조금 더 세련된 느낌을 줄 수 있는 '해요체'를 사용했을 것이고, 시간이 흐르면서 점차 전화 상황에 사용하는 표현으로 특정됐을 겁니다.
在那个时代,'해요体'慢慢被用为日常表达方式之一,所以会使用更有干练感的'해요体',随着时间过去,这也逐渐成为了打电话时会用上的特定用语。

그렇다면 왜 하필 '여보세요'였을까요? 지금은 전화가 누구에게서 오는지 쉽게 알 수 있지만, 그때는 아니었습니다. 전화 교환수나 전화 상대 등이 누구인지 모르기에 어느 정도 격식을 갖추고 사람을 부를 수 있는 표현인 '여보세요'의 사용이 가장 적절했을 겁니다.
那么,为什么非得是'여보세요'呢?现在,我们很轻松地就知道这是谁打来的电话,但当时并不如此。电话接线员活电话这头的人不知道电话那头的人是谁,也不知道该用哪一级的敬语体,所以在这种情况下,'여보세요'就是非常合适的选择。

이를 방증하듯 전화가 누구에게서 오는지 알 수 있는 기술이 도입된 이후에는 '뭐해?', '왜?', '어디야?' 등으로 '여보세요'를 대신하는 표현을 사용하는 사람이 많아졌습니다. 궁금증이 해결되셨나요?
正因如此,所以当现在有了来电提示以后,很多人也开始用'뭐해(干嘛)?','왜(怎么了)?','어디야(你在哪)?'等更加随便的表达来代替'여보세요'。

分享到:

VIP会员  哪有网

注册时间:2019-05-09

网站:6 个   小程序:0 个  文章:63 篇

  • 29

    网站

  • 0

    小程序

  • 240

    文章

  • 9

    会员

赶快注册账号,推广您的网站吧!
热门网站
最新入驻小程序